瞑想・身体ワーク・自然ワーク・スピリチュアルの経験を持った日英インタープリター(通訳)を、

海外の講師や外国人参加者を交えた、ワークショップやリトリートのために、必要とされている方へ

 

講師と、参加者両方の、身体・感情・精神に深く繋がった状態で、

メッセージの本質を伝える日英通訳を、ご提供しています。

左脳と右脳、体感も含めた、講師が本来伝えようとするメッセージを読み取り、

その深みとエッセンスを届ける通訳です。

事前に、クライアントの届ける瞑想やスピリチュアルワークの本質、

クライアントの人間性と関係性に深くつながり、

全体性による理解の上で、当日の通訳を行います。

 

 

<クライアントの声>

“アキコは、心の底からの通訳を行います。彼女の詩的で純粋な表現は、最もプロフェッショナル度の高い通訳の仕事と比較しても、なお希少なものです。私自身が長年プロの英中通訳をしてきた事から、それが言えるのです。特に精神性・スピリチュアリティの分野や、自分の心に深く繋がった人間関係に関わる通訳を求めている方には、Akikoへの依頼を、強くお勧めします。” (中国人シンガー)

 

<通訳例>

・瞑想舞代表 香織氏 自己紹介文、ダンスクラス通訳(2018年)

・舞踏家 由良部正美氏 ダンスクラス、インタビュー通訳(2018年)

・占星術師 Verdarluz CelestilOwl ワークショップ(2019年)

・ヨガ・タントラ Agastya ワークショップ(2018年)

・自分自身が講師として、英語で、瞑想・ヨガ・ダンスなどのリトリート・ワークショップを、随時提供しています。

 

<得意ジャンル>

・瞑想的なダンス、トラウマリリース、感情表現、身体性に深く入るワーク

・マインドフル、座禅瞑想、瞑想全般

・自然とのつながりなど、自然に関するワーク

・瞑想的な芸術表現(歌、詩、ダンス、その他)

・文化間の違いを橋渡しし、心と心を深く繋ぐ通訳

 

 

<Akikoの英語経験>

・世界各国の英語ネイティブと国際機関などで7年勤務、プレゼン・スピーチ・論文資料作成・様々に英語を駆使。
スペイン語も業務で多々使用。
・アメリカ在住9年、米国デューク大学大学院修士号(環境マネジメント)。
・中南米メキシコ、ギリシャ、インド、タイなど複数の文化・大陸に在住。

お問い合わせは こちら から。